<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: International Translation and Branding Usability Bloopers</title>
	<atom:link href="http://www.theomandel.com/usability-blog/2007/03/international-translations-usability-humor/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.theomandel.com/usability-blog/2007/03/international-translations-usability-humor/</link>
	<description>User Experience, Usability, Interface Design and Real-World Design</description>
	<lastBuildDate>Thu, 03 Nov 2011 19:32:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Theo Mandel</title>
		<link>http://www.theomandel.com/usability-blog/2007/03/international-translations-usability-humor/#comment-24</link>
		<dc:creator>Theo Mandel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 19:50:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theomandel.com/usability-blog/?p=43#comment-24</guid>
		<description>Pete - Thanks! That&#039;s another one I had heard but had forgotten.

Does anyone else have any examples of translation or branding bloopers??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pete &#8211; Thanks! That&#8217;s another one I had heard but had forgotten.</p>
<p>Does anyone else have any examples of translation or branding bloopers??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dr. Pete</title>
		<link>http://www.theomandel.com/usability-blog/2007/03/international-translations-usability-humor/#comment-23</link>
		<dc:creator>Dr. Pete</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Mar 2007 19:07:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.theomandel.com/usability-blog/?p=43#comment-23</guid>
		<description>Great stuff; add one more to the list of why branding is so difficult. I&#039;m reminded of another classic example: when Chevy went to market the Nova in Mexico, it supposedly flopped completely. &quot;No va&quot; in spanish roughly translates to &quot;Doesn&#039;t go&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great stuff; add one more to the list of why branding is so difficult. I&#8217;m reminded of another classic example: when Chevy went to market the Nova in Mexico, it supposedly flopped completely. &#8220;No va&#8221; in spanish roughly translates to &#8220;Doesn&#8217;t go&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

